Publikationen
Thematisch und chronologisch geordnet
Lehrbücher
Fedorko, Marián; Dvorecký, Michal; Surmánek, Martin; Charfaoui, Emília; Karabinošová, Zuzana, Kášová, Martina; Tomášiková, Slavomíra et al. (2014): Slowakische Hefte zur Übersetzungsdidaktik und -methodik II. Übungsentwürfe. Prešov: Prešovská univerzita v Prešove.
Dvorecký, Michal; Mücke, Gudrun (2013): Nemčina pre samoukov. Bratislava: Eastone Books.
Dvorecký, Michal (2013): Teil: Sprechen. In: Slávka Rude-Porubská und Katarína Psicová (Hg.): Maturita. Nemčina. Vyššia úroveň. B2. Nitra: Enigma Publishing.
Dvorecký, Michal; Mücke, Gudrun (2012): Nemčina pre opatrovateľky. Bratislava: Eastone Books.
Dvorecký, Michal; Menzlová, Beáta; Paar, Verena (2011): Ja! Nemčina: Nová maturita - základná úroveň. Nitra: Enigma Publishing.
Dvorecký, Michal; Menzlová, Beáta; Paar, Verena (2011): Nemčina. Maturita. Základná úroveň. B1. Nitra: Enigma.
Dvorecký, Michal; Menzlová, Beáta; Paar, Verena; Černý, Tomáš (2009): Ja! Maturita. Němčina. Základní úroveň. Nitra: Enigma.
Menzlová, Beáta; Paar, Verena; Dvorecký, Michal (2009): Mit links zum Abitur in Deutsch. Nová maturita z nemeckého jazyka. Interná časť. Ústna forma. Bratislava: Príroda.
Dvorecký, Michal; Menzlová, Beáta; Paar, Verena (2008): Ja! Nemčina: Nová maturita - základná úroveň. Nitra: Enigma.
Menzlová, Beáta; Paar, Verena; Dvorecký, Michal (2007): Mit links zum Abitur in Deutsch. Bratislava: Príroda.
Kapitel in Lehrbüchern und Monografien
Dvorecký, Michal (2013): Překladatelská analýza anebo jak se seznámit s výchozím textem. In: Daniela Müglová (Hg.): Komunikace. Tlumočení. Překlad aneb Proč spadla Babylonská věže. 1. Aufl. Nitra: Enigma Publishing, S. 211-235.Kapitel in Monographien
Dvorecký, Michal (2013): Lexikografie aneb Láska na druhý pohled. In: Daniela Müglová (Hg.): Komunikace. Tlumočení. Překlad aneb Proč spadla Babylonská věže. 1. Aufl. Nitra: Enigma Publishing, S. 258-289.
Dvorecký, Michal (2012): Kritický stav prekladu na Slovensku alebo Kde by mohla slovenská translatológia pridať? Hlavne v oblasti vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov. In: Dáša Zvončeková (Hg.): Kritický stav prekladu na Slovensku? Modus vivendi a modus operandi v európskom kultúrnom priestore. 1. Aufl. Bratislava: AnaPress (Letná škola prekladu, 11.), S. 145-154.
Dvorecký, Michal (2011): Morphologie der deutschen Gegenwartssprache. In: Viera Chebenová (Hg.): Linguistisches Kompendium. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, S. 63-120.Müglová, Daniela; Gadušová, Zdenka; Malá, Eva; Zelenická, Elena; Harťanská, Jana; Hockicková, Beáta et al. (2010): Cudzie jazyky s deťmi - kreatívne a hravo. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre.
Vančo, Michal; Welnitzová, Katarína; Ďuračková, Beáta; Müglová, Daniela; Molnárová, Csilla; Štefčík, Jozef; Dvorecký, Michal. (2010): Cvičebnica konzekutívneho tlmočenia. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre.
Dvorecký, Michal (2009): Prekladateľská analýza alebo Ako sa zoznámiť s východiskovým textom. In: Daniela Müglová (Hg.): Komunikácia. Tlmočenie. Preklad alebo Prečo spadla babylonská veža. Nitra: Enigma, S. 209-234.
Dvorecký, Michal (2009): Lexikografia alebo Láska na druhý pohľad. In: Daniela Müglová (Hg.): Komunikácia. Tlmočenie. Preklad alebo Prečo spadla babylonská veža. Nitra: Enigma, S. 257-288.
Dissertation
Dvorecký, Michal (2010): Reflexia odborného jazyka v slovenskej a nemeckej archeologickej terminológii a špecifiká jej prekladu. [Dissertation]. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre.
Aufsätze
Dvorecký, Michal / Reitbrecht, Sandra / Sorger, Brigitte (2023): "Einleitung in den Band Sprachliche Teilhabe fördern. Innovative Ansätze und Technologien in Sprachunterricht und Hochschulbildung". In: Dvorecký, Michal / Reitbrecht, Sandra / Sorger, Brigitte / Schweiger, Hannes (Hrsg.): Sprachliche Teilhabe fördern. Innovative Ansätze und Technologien in Sprachunterricht und Hochschulbildung. Berlin: Erich Schmidt Verlag (idt 2022 mit.sprache.teil.haben), 11–18.
Dvorecký, Michal (2023): "Materialbezogene Bedürfnisse von DaF-Lehrenden. Dargestellt am Beispiel einer Facebook-Gruppe". In: Dvorecký, Michal / Reitbrecht, Sandra / Sorger, Brigitte / Schweiger, Hannes (Hrsg.): Sprachliche Teilhabe fördern. Innovative Ansätze und Technologien in Sprachunterricht und Hochschulbildung. Berlin: Erich Schmidt Verlag (idt 2022 mit.sprache.teil.haben), 43–56.
Hradílková, Helena/Dvorecký, Michal/Sennema, Anke/Marečková, Pavla (2022): Lehrkompetenzentwicklung von DaF-Studierenden in einer binationalen universitären Ausbildungskooperation. In: Studia Germanistica: Acta Facultatis Philosophicae Universitatis Ostraviensis, 30/2022, S. 93-111. https://doi.org/10.15452/StudiaGermanistica.2022.30.0007
Dvorecký, Michal/Temper,
Isabella/Straub, Michael (2021): Grammatikwissen und
-vermittlungskompetenz aus der Sicht der Absolvent_innen der akademischen
DaF-/DaZ-Ausbildung. In: ÖDaF-Mitteilungen, Band 37, Heft 2, S. 60-76.
Dvorecký, Michal (2021): Oľga Wrede
(2020): Theoretisch-pragmatische Reflexionen zur interlingualen Übersetzung
ausgewählter Textsorten des Strafprozessrechts. Hamburg: Verlag Dr. Kovač.
In: AUC Philologica 2/2021, S. 192-194. [Rezension]
Dvorecký, Michal (2021): Wer macht mit? Zur Situation rund um Aus- und Fortbildung von DaF*Z in Österreich. In: VDLiA - Deutsche Lehrer im Ausland, Nr. 1, 2/2021, 68. Jahrgang, S. 33-38.
Dvorecký, Michal; Marr, Mireille; Möller, Hanna; Reiß, Bernd (2020): Potenziale tutorieller Sprachlernsoftware am Beispiel von Rosetta Stone. In: Katrin Biebighäuser und Diana Feick (Hg.): Digitale Medien in Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Berlin: Erich Schmidt Verlag (Studien Deutsch als Fremd- und Zweitsprache, 8), S. 135-154.
Dvorecký, Michal (2019): Rezension: Fandrych, Christian; Thurmair, Maria (2018): Grammatik im Fach Deutsch als Fremd- und Zweitsprache. Grundlagen und Vermittlung. Berlin: Erich Schmidt Verlag (Grundlagen Deutsch als Fremd- und Zweitsprache, 2). Rezension. In: Slowakische Zeitschrift für Germanistik. Jahrgang 11, Heft 1, S. 104-106.
Dvorecký, Michal (2018): Matias, Júlio C.:
Schreibprozesse im Kontrast. Eine Fallstudie zur L1- und L2-Textproduktion
brasilianischer und deutscher Studierender. Berlin: Erich Schmidt Verlag 2017.
Rezension. In: ÖDaF-Mitteilungen. Schreiben in Deutsch als Fremd- und
Zweitsprache, 2/2018, 34. Jahrgang, S. 160-161.
Dvorecký, Michal/Fischbacher, Rene (2018): Schreibdidaktik integrieren. Ein didaktisches Modell für die universitäre Hochschulllehre zur mehrdimensionalen Förderung wissenschaftlicher Schreibkompetenz im Kontext des Deutschen als Fremd- und Zweitsprache. In: Wissenschaftssprache Deutsch im studienbegleitenden Sprachunterricht. Curriculare und didaktisch-methodische Konzepte, linguistische Überlegungen. Hrsg. von Bongo, Giancarmine/D´Angelo, Mariapia/Dvorecký, Michal/Wippel, Elisabeth. Wien: Praesens, S. 157-188. ISBN 978-3-7069-0999-0 .
Dvorecký, Michal (2016): Fachsprachliche Lehrwerke im Kontext des DaF-Unterrichts. Was gibt es neues im Bereich der fachsprachlichen Lehrwerkanalyse? In: Hannes Schweiger, Vera Ahamer, Clemens Tonsern, Tina Welke und Nadja Zuzok (Hg.): In die Welt hinaus. Festschrift für Renate Faistauer zum 65. Geburtstag. Wien: Praesens Verlag, S. 91-100.
Dvorecký, Michal; Zemaníková, Nadežda (2016): Nachwuchsförderung in der Fremdsprachendidaktik. Dargestellt am Beispiel der Slowakei. In: Ilona Feld-Knapp und Katalin Boócz-Barna (Hg.): DaF-Lehrerausbildung in Mittel-Osteuropa. München: Iudicium, S. 315-330.
Dvorecký, Michal (2014): Zur Vermittlung der Wissenschaftssprache Deutsch im universitären Bereich. Dargestellt am Beispiel einer Lehrveranstaltung im Rahmen des Erweiterungscurriculums Deutsche Wissenschaftssprache und Studierstrategien. In: ÖDaF-Mitteilungen 30 (1), S. 98-111.
Dvorecký, Michal (2013): Lexikografia a terminografia - vzťah komplementárny? Pokus o deskripciu lexikograficko-terminografického spracovania terminológie archeológie. In: Ingrid Cíbiková (Hg.): Terminologické fórum 4. Nekonferenčný recenzovaný medzinárodný zborník vedecko-výskumných a odborných prác. Téma: "Bez terminológie niet odbornej komunikácie". Trenčín: Trenčianska univerzita Alexandra Dubčeka, S. 33-43.
Dvorecký, Michal; Mücke, Gudrun (2012): Vorüberlegungen über sprachliche Schwierigkeiten slowakischer Lerner beim Erlernen der deutschen Sprache. In: Marion Bujňáková, Júlia Paračková und Christian Irsfeld (Hg.): Deutsch in Forschung und Lehre. Teil I. Sammelband : X. Internationale Tagung des Verbandes der Deutschlehrer und Germanisten der Slowakei (1. - 4. September 2010, Prešov). Prešov: Prešovská univerzita v Prešove, S. 140-152.
Dvorecký, Michal (2011): Lexikographie als fester Bestandteil der Übersetzerausbildung. In: IDV-Magazin. Beiträge der IDT 2009 Jena/Weimar (84), S. 455-467.
Dvorecký,
Michal (2011): Typológia textov v kontexte prekladu odborných textových
žánrov archeológie. In: Dáša Zvončeková (Hg.): Letná škola prekladu 10:
Preklad ako tvorba a autorská činnosť. Bratislava: Slovenská spoločnosť
prekladateľov odbornej literatúry (Letná škola prekladu, 10), S.
173-186.
Dvorecký, Michal (2011): Archeológia z pohľadu terminológie. In: Alena Ďuricová (Hg.): Od textu k prekladu VI. Praha: Jednota tlumočníků a překladatelů, S. 54-62.
Dvorecký, Michal (2011): Text ako centrálny element odborného jazyka. In: Ingrid Cíbiková (Hg.): Terminologické fórum 3. Zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie. Trenčín: Univerzita Alexandra Dubčeka, S. 115-122.
Dvorecký, Michal (2010): Výučba translatológie v nemecky hovoriacich krajinách. Vybrané študijné programy na Univerzite v Heidelbergu. In: Eva Dekanová (Hg.): Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Zborník z vedeckého seminára s medzinárodnou účasťou. Preklad a tlmočenie v kontexte zjednotenej Európy. Nitra, 23. marca 2010. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, S. 93-108.
Dvorecký, Michal (2009): Welche Textsorten existieren in der Archäologie? In: Adámková Lenka, Bohuslava Golčáková, Ivona Mišterová und Potměšilová Hana (Hg.): Janua linguarum reserata. Lingvistické, lingvodidaktické a literární reflexe pro nové milénium. Plzeň: Západočeská univerzita, S. 186-194.
Paar, Verena; Dvorecký, Michal; Menzlová, Beáta (2009): Wie entstehen Bücher zur Matura in Deutsch? Konzepte, Probleme, Ergebnisse. In: Ľudmila Jančovičová (Hg.): Lingua Tyrnaviensis 2009. Zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie. 24. september 2009. Trnava: Trnavská univerzita v Trnave, S. 216-223.
Dvorecký, Michal (2008): Funktionen von Textsorten der Archäologie. In: Ingrid Cíbiková (Hg.): Terminologické fórum II. na tému: Socioterminológia, Textová a Prekladová terminológia. Zborník z medzinárodnej vedeckej konferencie. 8. 12. 2008. Trenčín: Trenčianska univerzita Alexandra Dubčeka, S. 1-8.
Dvorecký, Michal; Hockicková, Beáta (2008): Das neue Schulgesetz in der Slowakei. Umsetzung in die Schulpraxis. Stärkung der Effektivität des Fremdsprachenlernens an den Grund- und Mittelschulen. In: KD info. XVI. Internationale Tagung des Kroatischen Deutschlehrerverbandes. Malinska auf der Insel Krk, 17. - 19. 10. 2008. Neue Curricula und Unterrichtspraxis 17 (32/33), S. 40-47.
Dvorecký, Michal (2008): Vybrané problémy pri preklade odborných textov z oblasti archeológie. In: VARIA XI. Zborník materiálov z XV. kolokvia mladých jazykovedcov (Banská Bystrica - Tajov, 7.-9. 12. 2005). Bratislava, Banská Bystrica: Slovenská jazykovedná spoločnosť pri Slovenskej akadémii vied; Univerzita Mateja Bela, S. 118-122.
Dvorecký, Michal (2007): Sollen auch zukünftige LehrerInnen in die Welt des Übersetzens eintauchen? In: Maximilian G. Burkhart, Michal Dvorecký, Beáta Hockicková, Viera Chebenová und Verena Paar (Hg.): Sammelband - VIII. Tagung des Verbandes der Deutschlehrer und Germanisten der Slowakei. Motivation für Deutsch. Nitra: Spoločnosť učiteľov nemeckého jazyka a germanistov Slovenska, S. 199-208.
Dvorecký, Michal (2007): Übersetzen in der Lehrerausbildung. Ein paar Überlegungen zur Konzeption der Übersetzungsseminare im Rahmen des Lehramtsstudiums. In: Veränderungen im Studium der deutschen Sprache. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, S. 37-47.
Dvorecký, Michal (2007): Niekoľko poznámok k makro- a mikroštruktúre prekladového/encyklopedického slovníka archeológie. In: Edita Gromová und Jaroslav Šoltys (Hg.): II. International Conference. Translation from/into Languages with Limited Diffusion. Bratislava: AnaPress, S. 153-162.
Dvorecký, Michal (2007): Reálie v odbornom texte na príklade textových žánrov archeológie. In: Edita Gromová und Daniela Müglová (Hg.): Preklad a kultúra 2. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, S. 265-278.
Dvorecký, Michal (2006): Charakteristické znaky archeologických žánrov v slovenčine vo svetle odborného štýlu. In: Ingrid Cíbiková (Hg.): Terminologické fórum I : Zborník zo zakladajúceho medzinárodného vedeckého seminára. Trenčín, Praha: Trenčianska univerzita Alexandra Dubčeka; Vysoká škola mezinárodních a věřejných vztahů, S. 1-8.
Dvorecký, Michal (2006): Entwurf einer Typologie von lexikographischen Hilfsmitteln auf dem Gebiet der Ur- und Frühgeschichte. In: VARIA XIII: zborník materiálov z XIII: kolokvia mladých jazykovedcov (Modra-Piesok, 3.-5.12.2003). Bratislava: Jazykovedný ústav Ľudovíta Štúra Slovenskej akadémie vied, S. 261-275.
Dvorecký, Michal (2006): Aký slovník potrebujú prekladatelia z oblasti archeológie? In: VARIA XIV: zborník materiálov zo XIV. kolokvia mladých jazykovedcov (Nitra-Šintava 8.-10. 12. 2004). Nitra: Slovenská jazykovedná spoločnosť pri Slovenskej akadémii vied; Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre, S. 150-153.
Dvorecký, Michal (2006): S čím a ako pracujú prekladatelia v oblasti archeológie. In: Odborný preklad 2: materiály zo seminárov. Tvorba a využívanie prekladových, terminologických a výkladových slovníkov. Bratislava: AnaPress, S. 53-64.
Dvorecký, Michal (2003): Príspevok k terminologickej lexikografii v oblasti archeológie. In: Ján Vorel (Hg.): Příspěvky k bádaní v oboru rusistika. Nastupující vědecká generace. IV. mezinárodní studentská vědecká konference. Ostrava: Ostravská Univerzita, S. 179-188.
Blogs
23.8.2019 - Veröffentlichung des Blogs "Virtuell oder echt" auf der Website der IDT 2021 - https://www.idt-2021.at/site/home/blog/article/8.html
HerausgebertätigkeitDvorecký, Michal / Reitbrecht, Sandra / Sorger, Brigitte / Schweiger, Hannes (Hrsg.) (2023): Sprachliche Teilhabe fördern. Innovative Ansätze und Technologien in Sprachunterricht und Hochschulbildung. Berlin: Erich Schmidt Verlag (idt 2022 mit.sprache.teil.haben; 3).
Bongo, Giancarmine/D´Angelo, Mariapia/Dvorecký, Michal/Wippel, Elisabeth (Hrsg.): Wissenschaftssprache Deutsch im studienbegleitenden Sprachunterricht. Curriculare und didaktisch-methodische Konzepte, linguistische Überlegungen. Wien: Praesens. ISBN 978-3-7069-0999-0 .Dvorecký, Michal (Hg.) (2012): Ausgewählte Kapitel der deutschen Grammatik. Seminarunterlagen für Übersetzer und Dolmetscher. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre.
Dekanová, Eva (Hg.) (2010): Nová koncepcia univerzitného vzdelávania prekladateľov a tlmočníkov na Slovensku. Zborník z vedeckého seminára s medzinárodnou účasťou. Preklad a tlmočenie v kontexte zjednotenej Európy. Nitra, 23. marca 2010. Unter Mitarbeit von Edita Gromová, Natália Muránska und Michal Dvorecký. Nitra: Univerzita Konštantína Filozofa v Nitre.
Burkhart, Maximilian G.; Dvorecký, Michal; Hockicková, Beáta; Chebenová, Viera; Paar, Verena (Hg.) (2007): Sammelband - VIII. Tagung des Verbandes der Deutschlehrer und Germanisten der Slowakei. Motivation für Deutsch. Nitra: Spoločnosť učiteľov nemeckého jazyka a germanistov Slovenska.
Zahlreiche Übersetzungen aus dem Slowakischen ins Deutsche (Fach: Archäologie)